Серия "Ведьмак"
|
|
# 1 Четверг, 03.06.2010, 09:29
Офигенная игра. Вообще я поклонник творчества Сапковского. Плюс игра считаю сделана шикарно (движок от тех же биоварей, переработанный правда), игровую механику считаю если и не шедевром, то просто великолепной. Мир мрачного фентези Сапковского отображен, считаю на 5+. Впечатления от прохождения сравнимы с впечатлениями о МЕ, в ближайшем будущем выходит 2-я часть. Кто играл, какие мнения об игре?
|
# 616 Суббота, 23.08.2014, 22:04
Золтан один в один. Геральт великолепен. Да, вообще, молодцы!
|
# 617 Воскресенье, 24.08.2014, 20:15
BURAN, определенно! да и вообще качественная озвучка - это всегда супер. а "оригинал плюс субтитры" это для любителей поиздеваться над собой.
|
# 618 Воскресенье, 24.08.2014, 20:21
Цитата Ice_Bullet ( ) "оригинал плюс субтитры" это для любителей поиздеваться над собой.
Хах-согласен) Хотя если на английском болтают и субтитры читаешь-в изучении языка немного помогает. Я так со словарём и МЭ смог английским разговорным неплохо овладеть, и переводом)
АР-Гектар - Воскресенье, 24.08.2014, 20:21
|
# 619 Воскресенье, 24.08.2014, 20:47
АР-Гектар, не спорю, но я не хочу учить язык - я хочу комфортно играть, а чтение субтитров этому препятствует щас таки добрался до "Ведьмака" (уже давно установлены обе части, страшно подумать сколько) - недавно прошел первую - отличнейшая игра, поначалу только немного скучно, но потом интересность просто зашкаливает) во второй дошел до Лето и застрял - не представляю КАК победить этого гада. хотя есть подозрение, что нужно грузить более ранний сэйв и наделать хренову гору бомб или метательных ножей, ибо в открытом бою он Геральта может с одного удара сложить
Ice_Bullet - Воскресенье, 24.08.2014, 20:48
|
# 620 Воскресенье, 24.08.2014, 21:06
Цитата Ice_Bullet ( ) что нужно грузить более ранний сэйв и наделать хренову гору бомб или метательных ножей, ибо в открытом бою он Геральта может с одного удара сложить Ага(((Мощный гад. Даже на среднем уровне сложности срубает гнида. А как вертушку закрутит...%) Бери бомб больше, и ножиков тоже. Цитата Ice_Bullet ( ) но я не хочу учить язык - я хочу комфортно играть, а чтение субтитров этому препятствует Замечал такое. В первый раз когда играешь-не удобно ага. Я просто до дыр такие игры затираю-уже наизусть текст когда с титрами играю помню
АР-Гектар - Воскресенье, 24.08.2014, 21:06
|
# 621 Понедельник, 25.08.2014, 03:00
Цитата Ice_Bullet ( ) а "оригинал плюс субтитры" это для любителей поиздеваться над собой. Оригинал обычно всегда лучше перевода. Да и мне как-то никогда не доставляло неудобств чтение сабов. Я их читал даже если был перевод, мне легче прочесть чем послушать
|
# 622 Понедельник, 25.08.2014, 04:13
Цитата Реван ( ) Оригинал обычно всегда лучше перевода ай блин - как надоело читать везде одно и тоже мне просто всегда приятнее слышать родную речь - она красивее, богаче и эмоциональнее, чем тот же английский язык. да и эта самая "лучшесть" - понятие относительное.
Ice_Bullet - Понедельник, 25.08.2014, 04:25
|
# 623 Понедельник, 25.08.2014, 09:23
Цитата Ice_Bullet ( ) слышать родную речь - она красивее, богаче и эмоциональнее, чем тот же английский язык. Снимаю шляпу-согласен. В Ведьмаке на счастье русская озвучка есть. А в МЭ нетЬ( Поэтому в МЭ я с титрами-переводками играл
|
# 624 Понедельник, 25.08.2014, 11:53
Цитата Реван ( ) Оригинал обычно всегда лучше перевода Оригинал тоже разный бывает. Если речь про Масс, согласен, а как запустил НьюВегас, после третьего ощущения "фу-у-у, что это такое": полный ноль эмоций и какое-то бубнение. Но справедливости ради стоит сказать дальше начала так и не продвинулся. На Скай переключился в том числе и из-за полной локализации (надоело читать сабы). Тем более она очень даже хороша.
|
# 625 Понедельник, 25.08.2014, 21:44
Цитата Ice_Bullet ( ) - она красивее, богаче и эмоциональнее, чем тот же английский язык. Я не согласен. Из тех переводов, что я слышал, реплики переведены сухо и без эмоций. Хоть перевод второго Ведьмака хорош. Цитата Ice_Bullet ( ) да и эта самая "лучшесть" - понятие относительное. Просто к озвучиванию оригинала относятся очень и очень ответственно - там подбирают высооплачеваемых актеров под персонажа, актеры вникают в суть своего персонажа, пытаются раскрыть его характер и эмоции как можно правильнее.
|
# 626 Понедельник, 25.08.2014, 22:10
Цитата Реван ( ) Из тех переводов, что я слышал Как насчет этого?
BURAN - Понедельник, 25.08.2014, 22:10
|
# 627 Понедельник, 25.08.2014, 22:13
Цитата Реван ( ) Из тех переводов, что я слышал, реплики переведены сухо и без эмоций нарерное, это в своем большинстве какие-нибудь малобюджетные проекты типа "Московского снайпера")). а вот в каких-нибудь Far Cry 3, Deus Ex: Human Revolution, StarCaft II или Spec Ops очень сильная озвучка. и в первом "Ведьмаке", кстати, тоже. лично мне голос Геральта из 1 части как-то немного больше понравился, чем во второй.
|
# 628 Среда, 27.08.2014, 10:30
Ice_Bullet, В Dragon Age и Mass Effect переводы мне как-то совсем не понравились. В Старкрафте да, хорошо, но это Близзард, у них такой подход к качеству
|
# 629 Воскресенье, 21.09.2014, 19:21
если играть на стороне Иорвета и не спасать эльфиек из горящего дома, а идти за Лоредо, то есть возможность его грохнуть? и если да, то какая судьба ждет Флотзам в финале в этом случае? появится новый глава из Темерии или что-то другое? (если другое, то не спойлерите )
|
# 630 Воскресенье, 21.09.2014, 21:21
Цитата Ice_Bullet ( ) а идти за Лоредо, то есть возможность его грохнуть Да, вы его грохнете. Но в таком случае в концовке происходит несостыковка, Темерия присылает в Флотзам нового коменданта, но линия Иорвета предполагает ,что Темерия будет разделена в любом случае под конец и Флотзам отойдет Каэдвену. Смысл тогда был убивать Лоредо?
|