#1
Вторник, 26.06.2012, 16:23
Долгое время этот автор не имел своей колонки. Это было несправедливо по отношению к этому талантливому писателю. Но теперь всё как надо. Читайте произведения неподражаемого Вернера!
Для тех, кто не знаком с творчеством обладателя сей колонки, спешу сказать, что основной темой для автора является любовь.
Средняя проза
Судьба и любовь
Жанр: экшн, приключения, романтика
Персонажи: свои;
Предупреждения: сцены насилия, ругань
От автора: Я вдохновился многими рассказами на этом сайте, это мой первый фик, просьба не ругать сильно автора.
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Малая проза
Всевластие любви
Жанр: романтика, экшн;
Персонажи: Шепард, Грюнт, Самара, Тали, Джокер, Чаквас;
Описание: это зарисовка на тему любви Грюнта и Самары. Хотелось показать, что любви покорны все расы и возраста. Заранее хочу поблагодарить тех, кто не остался равнодушен к моему творчеству и помогал мне.
Три любви
Жанр: романтика, драма
Персонажи: Кортез, Джокер/СУЗИ, Джеймс Вега/Урднот Бакара
Статус: завершено
Описание: три небольшие зарисовки про любовь на "Нормандии".
Поэзия
Лиара, любовь моя!
Ода, цепляющая наши пламенные сердца. Спешите читать без сомнения, очередной шедевр Вернера!
Ода любимым
Эта ода посвящается моим любимым товарищам и соратникам, которые прошли длинный путь вместе с Шепардом!
Ода любимым 2
Эта часть оды посвящается тем героям, что в ней появились и тем, что уже были. Наброски оды были давно, поэтому она заканчивается на второй части игры.
Для тех, кто не знаком с творчеством обладателя сей колонки, спешу сказать, что основной темой для автора является любовь.
Средняя проза
Судьба и любовь
Жанр: экшн, приключения, романтика
Персонажи: свои;
Предупреждения: сцены насилия, ругань
От автора: Я вдохновился многими рассказами на этом сайте, это мой первый фик, просьба не ругать сильно автора.
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Малая проза
Всевластие любви
Жанр: романтика, экшн;
Персонажи: Шепард, Грюнт, Самара, Тали, Джокер, Чаквас;
Описание: это зарисовка на тему любви Грюнта и Самары. Хотелось показать, что любви покорны все расы и возраста. Заранее хочу поблагодарить тех, кто не остался равнодушен к моему творчеству и помогал мне.
Три любви
Жанр: романтика, драма
Персонажи: Кортез, Джокер/СУЗИ, Джеймс Вега/Урднот Бакара
Статус: завершено
Описание: три небольшие зарисовки про любовь на "Нормандии".
Поэзия
Лиара, любовь моя!
Я вас люблю, о синекожее создание!
В моем сердце теперь пламень вместе с льдом.
Сразило пулею меня твое очарование,
Окатило, словно яростным дождем!
И пусть в бою ты часто была в пыли,
И с гетами предельно жестока,
Твои глаза меня поработили,
И заглотили, словно рыбка червяка!
Изгибы твоей формы так волнуют,
А губы - будто райские горлицы!
С тобою словно горести минуют,
Пылкой страсти я твоей хочу напиться!
Рассказывать готов я бесконечно
Про любовь свою, и про твою красу,
Лиарочка моя, ты безупречна!
Тебя я на руках в «Нормандию» внесу.
Но я солдат! Мне уготовано сражаться!
Жнецы не ждут! Любимая, прости!
Сегодня мне придется задержаться,
До вечера меня ты подожди!
В моем сердце теперь пламень вместе с льдом.
Сразило пулею меня твое очарование,
Окатило, словно яростным дождем!
И пусть в бою ты часто была в пыли,
И с гетами предельно жестока,
Твои глаза меня поработили,
И заглотили, словно рыбка червяка!
Изгибы твоей формы так волнуют,
А губы - будто райские горлицы!
С тобою словно горести минуют,
Пылкой страсти я твоей хочу напиться!
Рассказывать готов я бесконечно
Про любовь свою, и про твою красу,
Лиарочка моя, ты безупречна!
Тебя я на руках в «Нормандию» внесу.
Но я солдат! Мне уготовано сражаться!
Жнецы не ждут! Любимая, прости!
Сегодня мне придется задержаться,
До вечера меня ты подожди!
Ода, цепляющая наши пламенные сердца. Спешите читать без сомнения, очередной шедевр Вернера!
Ода любимым
Эта ода посвящается моим любимым товарищам и соратникам, которые прошли длинный путь вместе с Шепардом!
Как воспеты герои Эллады,
Что народы пленили мечами,
Я восславлю вас, Шепарда други...
Поражений не зная ступали
На планеты и базы чужие.
Принося населенью спасенье,
А врагам бесславную гибель.
Никогда не оспорив приказа,
Смело шли вы за Шепардом в бойню.
Хоть и знали, что будет непросто.
Потому что ведь это же Шепард.
Много можно хвалить их всех вместе.
Только лучше про каждого члена
Расскажу я. (Про члена команды).
Много можно хвалить их всех вместе.
Только лучше про каждого члена,
Расскажу я, сей славной команды.
Первым подле командера сразу
Оказался Кайден Аленко.
Он биотиком был, но не только.
Еще бравым, отважным военным.
Красотою затмив поле брани,
К ним навстречу Эшли Уильямс,
Ковыляя от ран и от боли,
Доложить обстановку бежала.
О, прекрасная Эшли Уильямс!
Ты отличный боец и товарищ.
Покорила ты Шепарда сердце.
Дэвид Андерсон, пусть и не член ты
Сей великой и славной команды,
Но наставник ты и советник,
Верный друг, потому упомянут.
Люди, люди, была вам судьбою
Уготована лютая участь.
И бок о бок с вами сражались
Еще многие разные расы.
Перед страшным врагом воедино
Мы сплотились и фронтом единым
Воспротивились жнеческим планам!
Турианец ли ты, кварианец,
Мощный кроган иль саларианец
Хилый телом, но разумом сильный,
Станешь Шепарда членом команды.
Кварианка — загадка. Под маской
Что скрываешь ты, юная дева?
Но изгибы прекрасной фигуры
Ты от глаз чужих скрыть не сумела.
Твои знания в области техники,
И хорошие навыки в битве с врагами,
Стали пропуском в члены команды «Нормандии».
Слабость многих — азари Лиара!
О Лиара, умна и прекрасна!
Так юна и так непорочна,
Что смятение в Шепарда сердце творится.
О, азари! С чем можно сравнить красоту синекожих красавиц?
Меркнут звезды в сравнении с их красотой совершенной.
А Лиарочки милой прекраснейший облик
Затмевает собой красоту всех азари.
«Верный глаз, острый коготь» - вот так я назвал бы
Турианца и первого Шепарда друга.
Гаррус, как тебя жизнь потрепала!
Когда встретил тебя командир ты служил в Цитадели.
Но со временем верным соратником стал ты.
Кроган Рекс. За тобой, как за стенкой
Мог любой в бою ближнем укрыться.
Пилот Джокер — шутник и надежнейший штурман.
Хоть и болен поломкой костей от рожденья,
Ты вытаскивал задницы членов команды
Из под пуль и из самого центра сраженья.
Кто спасал тех, кто жизнь миллионов спасает?
Кто вас штопал и кто выдавал вам пилюли?
Это милая женщина-врач — доктор Чаквас.
Здесь не все, только те кого знаем
По игре под названьем МЕ мы.
Ну а кто в МЕ2 появился
Воспою я потом в продолженьи.
Что народы пленили мечами,
Я восславлю вас, Шепарда други...
Поражений не зная ступали
На планеты и базы чужие.
Принося населенью спасенье,
А врагам бесславную гибель.
Никогда не оспорив приказа,
Смело шли вы за Шепардом в бойню.
Хоть и знали, что будет непросто.
Потому что ведь это же Шепард.
Много можно хвалить их всех вместе.
Только лучше про каждого члена
Расскажу я. (Про члена команды).
Много можно хвалить их всех вместе.
Только лучше про каждого члена,
Расскажу я, сей славной команды.
Первым подле командера сразу
Оказался Кайден Аленко.
Он биотиком был, но не только.
Еще бравым, отважным военным.
Красотою затмив поле брани,
К ним навстречу Эшли Уильямс,
Ковыляя от ран и от боли,
Доложить обстановку бежала.
О, прекрасная Эшли Уильямс!
Ты отличный боец и товарищ.
Покорила ты Шепарда сердце.
Дэвид Андерсон, пусть и не член ты
Сей великой и славной команды,
Но наставник ты и советник,
Верный друг, потому упомянут.
Люди, люди, была вам судьбою
Уготована лютая участь.
И бок о бок с вами сражались
Еще многие разные расы.
Перед страшным врагом воедино
Мы сплотились и фронтом единым
Воспротивились жнеческим планам!
Турианец ли ты, кварианец,
Мощный кроган иль саларианец
Хилый телом, но разумом сильный,
Станешь Шепарда членом команды.
Кварианка — загадка. Под маской
Что скрываешь ты, юная дева?
Но изгибы прекрасной фигуры
Ты от глаз чужих скрыть не сумела.
Твои знания в области техники,
И хорошие навыки в битве с врагами,
Стали пропуском в члены команды «Нормандии».
Слабость многих — азари Лиара!
О Лиара, умна и прекрасна!
Так юна и так непорочна,
Что смятение в Шепарда сердце творится.
О, азари! С чем можно сравнить красоту синекожих красавиц?
Меркнут звезды в сравнении с их красотой совершенной.
А Лиарочки милой прекраснейший облик
Затмевает собой красоту всех азари.
«Верный глаз, острый коготь» - вот так я назвал бы
Турианца и первого Шепарда друга.
Гаррус, как тебя жизнь потрепала!
Когда встретил тебя командир ты служил в Цитадели.
Но со временем верным соратником стал ты.
Кроган Рекс. За тобой, как за стенкой
Мог любой в бою ближнем укрыться.
Пилот Джокер — шутник и надежнейший штурман.
Хоть и болен поломкой костей от рожденья,
Ты вытаскивал задницы членов команды
Из под пуль и из самого центра сраженья.
Кто спасал тех, кто жизнь миллионов спасает?
Кто вас штопал и кто выдавал вам пилюли?
Это милая женщина-врач — доктор Чаквас.
Здесь не все, только те кого знаем
По игре под названьем МЕ мы.
Ну а кто в МЕ2 появился
Воспою я потом в продолженьи.
Ода любимым 2
Эта часть оды посвящается тем героям, что в ней появились и тем, что уже были. Наброски оды были давно, поэтому она заканчивается на второй части игры.
Игроман! Мало знал ты историй
Столь трагичных и столь драматичных.
Стало шоком для нас, потрясеньем
Гибель всеми любимой команды.
Кто подумать бы мог, что в началае
Сразу встретим «Нормандии» гибель.
И прощальные Шепарда корчи.
Нежный голос Миранды достал наслаждал нас
Из той комы, что с Шепардом вместе
Разделяли вместе фанаты,
В любой точке нашей планеты.
«Шепард, Шепард, проснись же скорее.
Отомкни свои синие очи и спаси поскорее нас с базы!»
Так взывала Миранда Лоусон
К командиру, что только очнулся.
Но не дева, что станом сравниться
Бы могла с красотою азари
Повстречал, а какого-то мэна.
Этот мэн, он был блэк от рожденья.
Джейкоб Тейлор он назывался.
Был биотик и тайно влюбленный
Человек в Миранду Лоусон.
Потом был чувачелло какой-то,
Нехороший и просто предатель.
Лишь потом повстречалась Миранда
И предателя в миг застрелила.
Вот так вот BioWare завернуло
Обещающе моного начало
Второй части. Все были довольны.
(Я доволен же был, когда понял,
Что тут много прекрасных азари).
О, ирония жизни! Припаришь
Даже Шепарда Джона. Подумать
Кто бы мог, корпорация «Цербер»
Ему новую жизнь подарила.
Благородною целью прикрывшись,
Командиру тюнинг устроив,
Бандюки припахали беднягу.
Но наш Шепард был крепким орешком!
Очень умным, по-доброму хитрым.
И не стал интересам бандитским
Потакать. И по-своему сделал.
Но, спешу я. Сейчас по порядку.
Расспросив капитана порядком,
Убедившись, что все с ним в порядке,
Отвезли на базу, где стрелку
Ему Призрак забил. Это место
Не нравилось Джону,
Как не нравились Призрака глазки.
Но умел хитрый босс делать дело.
Чтобы Шепард хоть как-то поверил
Подогнал он карабль и пилота,
Джеф Моро пилот тот назывался.
И корабль, чужой, незнакомый
Обозвали «Нормандией» снова.
Хоть похожа была, но так, будто
Сало и кусок шоколада.
«Где вы други мои, где в братья?
Где вы сестры мои и подруги?
Разметало вас по вселенной.
Как бы снова всех вас мне собрать то?»
Так стенал командир, потерявшись
Средь просторов огромной каюты.
То на стену с водой натыкаясь,
То включив ненароком будильник.
«Что мне делать с такою постелью?
Чтоб проверить пружинность матраца
Мне Лиара нужна непременно!»
Но с другою азари судьбою
Уготована встреча в «Омеге».
Ария — синекожая бестья.
Госпожа и хозяйка «Омеги».
Ты одним мановеньем мизинца
Подчиняешь всякие банды.
Над тобой только звездное небо,
Рядом - сброд со всей вселенной.
Одинока ты и могуча.
Разделяешь и властвуешь смело.
Неподвластно лишь Шепарда сердце.
Вы как свет и как тень отличимы.
Две азари - Самара и Ария.
Власть Самары в её долгожительстве
И в познаниях мудрых азари.
Не юна, как Лиара, но все же
Ты прекрасна собой в этом возрасте.
Но любовь к Лиаре потерянной
Не даёт засмотреться на прелести.
Чамберс всё под ногами ворочится.
«Место знай секретарь! И не путайся
Со своей психо-блин-аналитикой!»
Кто ещё? Про кого забыл?
Да, Заид! Как я мог забыть?!
Новый верный друг и помощник ты
В деле воина, да и так вообще.
И ему подстать Джек иль просто «Ноль»
Всех биотиков переплюнула!
Хоть красивая, но и странная.
Вся в татушках ты, да и лысая.
Грюнт, младенец наш. Будто «сын полка».
Как ципленочек инкубаторский.
Даром, что могуч.
Еще Криос Тейн. Тоже меткий глаз!
Хоть и ящерка, но галантный же.
Всюду кланится, иззвиняется,
Даже если вдруг и подстрелит вас.
Удивительной невидимкою
проскользнула ты на «Нормандию».
Воровка мисс Гото,
Касуми её зать.
Если что украсть надо — это к ней.
Если рассказать про искусство там,
Или книжицу замудренную. Не стесняйтеся — обращайтеся.
Про кого забыл, или не сказал,
Виноват не я — биовари всё.
Значит тот герой не запомнился.
Значит горе мне — у меня склероз.
Всех друзей сберёг, новых приобрёл.
Гаррус, старый друг.
Хоть Архангелом, но снова с нами ты.
И Лиарушка, свет очей моих!
Ох, Лиарочка! Кто бы мне сказал,
Что посредником станешь серым ты
Не поверил бы.
Рассмеялся бы.
Только Эшли нет. Не поверила
В праду слов моих, то есть Шепарда.
Развернулась, ведь, и умчалась прочь.
Кайден! Ты прости этот выбор мой!
Мною двигала похоть лютая.
Грохнуть я решил на Вермаере
Не Уильямс, а тебя, мой друг.
Каплю горькую дегтя черного
В бочку с мёдом капнуть я решил.
Помнить мы должны все грехи свои
Помнить всех друзей, что потеряны.
Завершаю сим оду я свою.
Славу в ней я друзьям пою!
Тем, что выжили, тем, что сгинули.
Тем, что впереди ждут нас всех еще.
Столь трагичных и столь драматичных.
Стало шоком для нас, потрясеньем
Гибель всеми любимой команды.
Кто подумать бы мог, что в началае
Сразу встретим «Нормандии» гибель.
И прощальные Шепарда корчи.
Нежный голос Миранды достал наслаждал нас
Из той комы, что с Шепардом вместе
Разделяли вместе фанаты,
В любой точке нашей планеты.
«Шепард, Шепард, проснись же скорее.
Отомкни свои синие очи и спаси поскорее нас с базы!»
Так взывала Миранда Лоусон
К командиру, что только очнулся.
Но не дева, что станом сравниться
Бы могла с красотою азари
Повстречал, а какого-то мэна.
Этот мэн, он был блэк от рожденья.
Джейкоб Тейлор он назывался.
Был биотик и тайно влюбленный
Человек в Миранду Лоусон.
Потом был чувачелло какой-то,
Нехороший и просто предатель.
Лишь потом повстречалась Миранда
И предателя в миг застрелила.
Вот так вот BioWare завернуло
Обещающе моного начало
Второй части. Все были довольны.
(Я доволен же был, когда понял,
Что тут много прекрасных азари).
О, ирония жизни! Припаришь
Даже Шепарда Джона. Подумать
Кто бы мог, корпорация «Цербер»
Ему новую жизнь подарила.
Благородною целью прикрывшись,
Командиру тюнинг устроив,
Бандюки припахали беднягу.
Но наш Шепард был крепким орешком!
Очень умным, по-доброму хитрым.
И не стал интересам бандитским
Потакать. И по-своему сделал.
Но, спешу я. Сейчас по порядку.
Расспросив капитана порядком,
Убедившись, что все с ним в порядке,
Отвезли на базу, где стрелку
Ему Призрак забил. Это место
Не нравилось Джону,
Как не нравились Призрака глазки.
Но умел хитрый босс делать дело.
Чтобы Шепард хоть как-то поверил
Подогнал он карабль и пилота,
Джеф Моро пилот тот назывался.
И корабль, чужой, незнакомый
Обозвали «Нормандией» снова.
Хоть похожа была, но так, будто
Сало и кусок шоколада.
«Где вы други мои, где в братья?
Где вы сестры мои и подруги?
Разметало вас по вселенной.
Как бы снова всех вас мне собрать то?»
Так стенал командир, потерявшись
Средь просторов огромной каюты.
То на стену с водой натыкаясь,
То включив ненароком будильник.
«Что мне делать с такою постелью?
Чтоб проверить пружинность матраца
Мне Лиара нужна непременно!»
Но с другою азари судьбою
Уготована встреча в «Омеге».
Ария — синекожая бестья.
Госпожа и хозяйка «Омеги».
Ты одним мановеньем мизинца
Подчиняешь всякие банды.
Над тобой только звездное небо,
Рядом - сброд со всей вселенной.
Одинока ты и могуча.
Разделяешь и властвуешь смело.
Неподвластно лишь Шепарда сердце.
Вы как свет и как тень отличимы.
Две азари - Самара и Ария.
Власть Самары в её долгожительстве
И в познаниях мудрых азари.
Не юна, как Лиара, но все же
Ты прекрасна собой в этом возрасте.
Но любовь к Лиаре потерянной
Не даёт засмотреться на прелести.
Чамберс всё под ногами ворочится.
«Место знай секретарь! И не путайся
Со своей психо-блин-аналитикой!»
Кто ещё? Про кого забыл?
Да, Заид! Как я мог забыть?!
Новый верный друг и помощник ты
В деле воина, да и так вообще.
И ему подстать Джек иль просто «Ноль»
Всех биотиков переплюнула!
Хоть красивая, но и странная.
Вся в татушках ты, да и лысая.
Грюнт, младенец наш. Будто «сын полка».
Как ципленочек инкубаторский.
Даром, что могуч.
Еще Криос Тейн. Тоже меткий глаз!
Хоть и ящерка, но галантный же.
Всюду кланится, иззвиняется,
Даже если вдруг и подстрелит вас.
Удивительной невидимкою
проскользнула ты на «Нормандию».
Воровка мисс Гото,
Касуми её зать.
Если что украсть надо — это к ней.
Если рассказать про искусство там,
Или книжицу замудренную. Не стесняйтеся — обращайтеся.
Про кого забыл, или не сказал,
Виноват не я — биовари всё.
Значит тот герой не запомнился.
Значит горе мне — у меня склероз.
Всех друзей сберёг, новых приобрёл.
Гаррус, старый друг.
Хоть Архангелом, но снова с нами ты.
И Лиарушка, свет очей моих!
Ох, Лиарочка! Кто бы мне сказал,
Что посредником станешь серым ты
Не поверил бы.
Рассмеялся бы.
Только Эшли нет. Не поверила
В праду слов моих, то есть Шепарда.
Развернулась, ведь, и умчалась прочь.
Кайден! Ты прости этот выбор мой!
Мною двигала похоть лютая.
Грохнуть я решил на Вермаере
Не Уильямс, а тебя, мой друг.
Каплю горькую дегтя черного
В бочку с мёдом капнуть я решил.
Помнить мы должны все грехи свои
Помнить всех друзей, что потеряны.
Завершаю сим оду я свою.
Славу в ней я друзьям пою!
Тем, что выжили, тем, что сгинули.
Тем, что впереди ждут нас всех еще.