#1
Четверг, 08.12.2016, 22:35
Новая часть Mass Effect
Модератор форума: Tay, GoldFox |
Форум Mass Effect » Mass Effect: Andromeda » Mass Effect Andromeda: Общий форум » Обсуждение Mass Effect: Andromeda (Новая часть Mass Effect) |
Обсуждение Mass Effect: Andromeda |
#1
Четверг, 08.12.2016, 22:35
Следующая часть серии игр Mass Effect посвящена путешествию известных нам разумных рас Млечного Пути в галактику Андромеды. Обсуждаем здесь все, что касается игры. Дата выхода: 21 марта 2017 г. О книгах: тырк. Официальная информация об игре и изданиях: трык. 9779839.jpg (102.0 Kb) |
#271
Пятница, 17.03.2017, 23:58
Какая? Хорошо бы Я так не думал. Признайся, что тебе бы этого хотелось из-за открытия все Андромеды для исследования. |
#272
Суббота, 18.03.2017, 03:21
Я просто представить не мог, что разработчики опустятся так низко - с необьятных просторов нашей Галактики, до какого-то захолустного, чахлого и мелкого скопления!
Признайся, что тебе бы этого хотелось из-за открытия всей Андромеды для исследования. :D Случайно прочитал в сети, что перевели уже, но издательство тянет Ангару за я...а! Sambian - Суббота, 18.03.2017, 03:22
|
#273
Суббота, 18.03.2017, 05:36
На французском Xbox One стриме дефолтная Сара выглядит по другому. Отправил в твиттер Фрэзеру, Мелу и Гэмблу вопрос про это дело. Ждём-с.
Похоже, что они втихаря начали починку лиц. Вряд ли это мод, на иксбоксе с этим сложнее. Edit: Мело не знает, что там с синглом. Видимо он только по мультиплееру. Ждём дальше. Это точно НЕ первый патч. Разрабы подтвердили, что 10-и часовая версия его в себя включает. Также, не похоже, что это какой-то неизвестный патч анимаций, потому что уже печально известные "Брови Лекси" всё еще присутствуют. Французский липсинк как-то поярче. Эмоции хотя бы просматриваются. Может на французском играть? Я помню, когда только в Канаду приехал, английский учил играя в Mass Effect с русскими субтитрами. Может теперь и французский также доучу по-человечески :)). Масс Эффект - лучшая лингвистическая программа :D Добавлено (18.03.2017, 05:36) --------------------------------------------- Также, прошел слух, что снятие эмбарго на обзоры перенесли на завтра (18-е марта). Верное решение. Хуже от этого уже точно не будет. Реддит и интернет в общем из-за этих 10 часов взорвался про анимации и редактор персонажей. Edit 2: Шиноби сказал, что стримить можно уже сегодня (теперь и у меня 18-е наступило). Обзоры всё также до понедельника под эмбарго. ---------------- Сейчас содрал лист со своего календарика, а там цитата: "I'm tired of your disingenuous assertions". Учитывая весь этот shitstorm, который поднялся в интернетах из-за первых десяти часов, я прям как в воду глядел когда цитаты выбирал x). Captain_Vit - Суббота, 18.03.2017, 07:37
|
#274
Суббота, 18.03.2017, 18:17
Случайно прочитал в сети, что перевели уже, но издательство тянет Ангару за я...а! Или переводит следующую книгу цикла, чтобы выпустить в продажу сразу две, рассчитывая, что покупатели купят обе сразу. Может надо нанять нормальную команду как некоторые и уже начать качественно переводить игру на русский? Но зачем? Русский потребитель и сабам будет рад, а если сделать озвучку будет же срач, что оригинал лучше, конечно лучше, если переводили криво ручки типа тех, кто перевел Золотое Издание, один их Джон Шепард чего стоит. Реддит и интернет в общем из-за этих 10 часов взорвался про анимации и редактор персонажей Читали. И это было ожидаемо, уже по трейлерам было видно, что не все хорошо с анимацией. Интересно, на сколько эти обзоры будут соответствовать правде |
#276
Воскресенье, 19.03.2017, 00:06
Видимо, решили, что французы из-за врожденного чувства вкуса и дизайна такую ГГ не вытерпят Или это наглый экслюзивный контент для Хуана... Французский липсинк как-то поярче. Эмоции хотя бы просматриваются. Может на французском играть? Я думаю попробовать, благо в вузе его на нормальном уровне преподают Русский потребитель и сабам будет рад, а если сделать озвучку будет же срач, что оригинал лучше, конечно лучше, если переводили криво ручки типа тех, кто перевел Золотое Издание, один их Джон Шепард чего стоит. Раз уж мы заговорили об ЭТОМ. Но вообще, вот про то, что русский потребитель схавает ты ой как не прав) В России как раз даже сделанная школьниками озвучка МЕА бы продалась. Потому что по каким-то неведомым причинам читать русский текст многим не нравится, а слушать корявую русскую озвучку - это можно потерпеть) Им бы ту команду, которая занимается озвучкой игр Близзард ИМХО, но у них одна из лучших русских озвучек. Можно было бы еще вспомнить Ведьмака, но переводить с польского на русский куда легче, чем с английского, мне кажется |
#277
Воскресенье, 19.03.2017, 00:12
Вряд ли Близы будут делиться командой, а ЕА всегда могут дать шанс молодой русской студии прошедшей через конкурс озвучить игру, нужно только немного контроля со стороны заказчика, но ЕА так не делает, а штата студии, которая озвучивает некоторые их игры с небольшими объемами текста, видно не хватает. |
#278
Воскресенье, 19.03.2017, 00:45
Ужe настолько привык к ee первоначальному лицу, что это измeнeнноe кажется каким-то чужим. Ну и если это действительно будет ее новым лицом, то я подумал: а не оскорбится ли модель (забыл ее имя), с которой изначально делали скан, что ее оригинальное лицо изменили? А то, того и гляди, еще в суд подаст на Биоваров, а такие проблемы им вряд ли нужны. UPD. Что характерно, в редакторе дефолтная Сара выглядела как и раньше. Что-то темнят французы. Kostelfranco - Воскресенье, 19.03.2017, 01:04
|
#279
Воскресенье, 19.03.2017, 01:49
По-моему, к такому привыкать не стоит... А то, того и гляди, еще в суд подаст на Биоваров, а такие проблемы им вряд ли нужны. Даже если это и произойдет, то помоему у Биоварей все равно будут проблемы и поважнее |
#280
Воскресенье, 19.03.2017, 10:32
ну в определенных ракурсах она ничего так а ЕА всегда могут дать шанс молодой русской студии прошедшей через конкурс озвучить игру споткнувшись об озвучку первого Масыча они чот не рискуют повторять и тратить бабло на это Близзард я скорее привела в пример, потому что вот у них и озвучка грамотная, и актеры стараются, и даже голоса звучат гармонично с персонажами. Прямо видно очень серьёзную работу. Так если может Близзард, чо не может EA. Моя нипанимат. |
#281
Воскресенье, 19.03.2017, 18:22
Потому что в Близзард думают о фанбазе. Тот же Диабло 3 ваще практически не замысливался как онлайин игра. В итоге по требованиям фанатов постепенно игру переделали ваще в другой формат. Из варана в игуану короче.
А ЕА главное прибыль. |
#282
Воскресенье, 19.03.2017, 23:39
Близзард - разработчик, EA - издатель. Над Близзард точно так же стоит Активижн, просто у них до сих пор есть очень мегаприбыльный WoW, и они могут себе позволить на других проектах хорошенько разойтись на такие малоприбыльные вещи, как любовь фанбазы. Увы, доход даже от всей серии МЕ с одним Вовом не сравнишь.
Вообще я не о том. Вы оба сравниваете отношение разработчика и издателя, что уже само по себе неверно. |
#283
Понедельник, 20.03.2017, 00:15
я так сравниваю, потому что тупо не знаю, кто издатель у Близзард да и дело не в любви к фанбазе не только в ней дело в представлении своего продукта на чужой территории, и удобство его восприятия неанглоговорящими пользователями. Как не крути, но озвучка на родном языке гораздо удобнее сабов. Особенно грамотная озвучка. |
#284
Понедельник, 20.03.2017, 00:58
споткнувшись об озвучку первого Масыча они чот не рискуют повторять и тратить бабло на это А свои игры Метелица локализирует самостоятельно. |
#285
Понедельник, 20.03.2017, 01:21
Первый Массыч и ДАО озвучивала та же компания что и третий Варкрафт, между прочим. Неожиданно. Русская озвучка третьего варика очень приличная, хотя и на нее ныли, но скорее с непривычки. ДАО была косячная, но хорошая озвучка. До сих пор не особо понимаю, чего все разнылись из-за нескольких "багов". Голоса были подобраны очень хорошо, текст тоже. И не было "пустой комнаты" как в первом масыче, или абсолютно неподходящего голоса Шепарда. Я начинала играть в русской озвучке, т.е. не была знакома с оригинальными голосами, и мне тогда уже очень резала слух неестественность, хотя в ДАО такого не было. |
| |||